Ja – es gibt einen Unterschied zwischen dem deutschen Wort Barrierefreiheit und dem englischen Accessibility.
In The language of accessibility werden die Unterschiede klar angesprochen, die sich semantisch und technisch niederschlagen:
In English, it’s relatively easy to qualify the word ‚accessible‘. We can talk about sites being ‚quite accessible‘, ‚fairly accessible‘, or ‚very accessible‘. But if you define accessibility as a lack of obstacles, then as long as a single obstacle remains in place it’s hard to use the word “barrierefrei” as an adjective. The term is too binary; black or white; yes or no.
Quelle: The language of accessibility (Weblog Adactio)